Jump to content

Talk:Alfred Wolmark

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Aaron versus Aaran

[edit]

"Aaran" in The Times obit is certainly just a misprint. The Polish spelling of Aaron is the same as the English spelling, both taken from the Latin Vulgate which was based on the Greek which came from the Hebrew Aharon. I've put in a bunch of footnotes to RS that use "Aaron", a bit of overkill perhaps, in case anyone thinks of blindly reverting. Choor monster (talk) 16:43, 16 April 2015 (UTC)[reply]

More overkill: BBC, NPG, artnet all spell it "Aaron". Choor monster (talk) 20:39, 16 April 2015 (UTC)[reply]