Jump to content

Talk:Hauptmann

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Meaning of Haupt in German

[edit]

"Haupt" translates to head in any case. "Das Haupt" is either the literal head where the brain is located or the figurative head like a leader.

To get the translation 'main' you have to use it as a part of a compound noun. Hauptstraße = main street.

I would recommend to not use a wording like "foreign word means native word" (Haupt means head), because "head" translates to "Haupt" but doesn't inherent the meaning of "Haupt". This difference is worth to point out. -92.72.120.189 (talk) 05:43, 13 August 2019 (UTC)[reply]

Easy writing

[edit]

Change the main text please. The name Hauptman in German is like a Hopman in Dutch and a Hopmen in English. He is a head of the city army, most ot the time spelled out as Schütz (G), Schutterij (NL) and Shootery (UK). — Preceding unsigned comment added by 82.169.25.238 (talk) 13:02, 28 December 2020 (UTC)[reply]

The family name Hauptmann is mostly with people who have a link to Silesia (e.g. Gerhart Hauptmann). It comes from being the head of a village/settlement, see Haupt = head. In other areas of Germany, the name Schultz pointed to the village head. In the Slavic area, like Ukraine, the head of a village and/or the Cossacks was a Hetmann. 2001:8003:A070:7F00:354C:446C:623D:E06C (talk) 08:21, 22 September 2024 (UTC)[reply]