Jump to content

User:Ttocserp/gaucho

From Wikipedia, the free encyclopedia

Etymology

[edit]

Many explanations have been proposed, but no-one really knows how the word "gaucho" originated.[1][2] Already in 1933 an author counted 36 different theories;[3] more recently, over fifty.[4] They can proliferate because "there is no documentation of any sort that will fix its origin to any time, place or language".[5]

Most seem to have been conjured up by finding a word that looks something like gaucho and guessing that it changed to its present form, with scant attention to the sound laws that govern how languages and words really evolve. The etymologist Joan Corominas said most of these theories were "not worthy of discussion". Of the following explanations, Rona said that only #5, #8 and #9 might be taken seriously.[6]

Resemblance theories

[edit]
Some proposed explanations for "gaucho"
# Proposer Alleged root and evolution Objection(s) Discussed in
1 Emeric Essex Vidal Same root as English gawky (awkward, uncouth) Earliest theory (1820), dismissed as "humorous"[a] Paullada 1961[7]; Trifilo 1964[8]
2 Monlau and Diez French gauche (rough, uncouth) > Argentine gaucho. French little spoken in region. Paullada 1961[7]
3 Emilio Daireaux Arabic chauch (herder) > Andalusian Spanish chaucho > guttural Amerindian gaucho Sp. chaucho is unattested.[b] That Indians could not have pronounced "chaucho" is untenable.[c] Groussac 1904;[9] Paullada 1961[10]Trifilo 1964[2] Gibson 1892[11]
4 Rodolfo Lenz Pehuenche cachu (friend) or Araucanian kauchu (astute man) > Argentine gaucho No proof that it was not the other way round Paullada 1961;[10] Hollinger 1928[12]
5 Martiniano Leguizamón[d] Quichua huajcho or wáhča (orphan, abandoned, maverick) > colonial Sp. guacho > Arg. gaucho by metathesis Guacho > gaucho is an improbable metathesis.[e] Theory does not explain Braz. gaúcho Groussac 1893;[13] Groussac 1904;[14] Paullada 1961;[15] Rona 1964;[16]
6 Vicuña Mackenna Chilean Quichua or Araucanian guaso (modern sp.huaso) (countryman or cowboy) > guacho > gaucho Same as #5. Hollinger 1928[17]
7 Lehmann-Nitsche Gitano (i.e. Sp. Romani) gachó (foreigner) > Andalusian gachó (bohemian, wanderer) > Arg. gaucho or Braz. gaúcho Transition unexplained Lehmann-Nitsche 1928[18]
8 Paul Groussac Lat. gaudeo (I enjoy) > Sp. gauderio (peasant , one who enjoys life) > Urug. gauderio (low person, cattle rustler) > derisive *gauducho'[f] > gaúcho and gaucho *Gauducho unattested, linguistically improbable. Unlikely transition to gaucho Groussac 1904;[19] Paullada 1961;[1] Hollinger 1928;[20] Rona 1964[21]
9 Buenaventura Caviglia, Jr *Garrucho[g] (supp. from Sp. garrocha, a cattle pole) > gaúcho, "under negroid influence" > gaucho Cattle pole origin implausible speculation; negroid theory untenable Rona 1964[22]
10 Fernando O. Assunção[h] Learned Sp. gaucho (in math. & architecture, "not level", "warped") Elite technical word unknown to the masses Assunção 2011;[23] Hollinger 1928.[24]

The dialect frontier theory

[edit]
The Río de la Plata basin

A different approach is to consider that the word might have originated north of the Rïo de la Plata, where the indigenous languages were quite different and there is a Portuguese influence. Two facts that any theory could usefully account for are:

  • The word actually exists in two forms: Port. gaúcho and Sp. gaucho, both long attested.
  • Gauchos are first mentioned by name in the Spanish colonial records for present-day Uruguay, often in connection with smuggling to Brazil (see below, Origins). Thus Azara wrote (around 1784):

    There is in that land, and particularly around Montevideo and Maldonado, another class of people, most appropriately called gauchos or gauderios. Commonly all are criminals escaped from the jails of Spain and Brazil, or they belong to the number of those who, because of their atrocities, have had to flee to the wilderness... When the gaucho has some necessity or caprice to satisfy, he steals a few horses or cows, takes them to Brazil where he sells them and where he gets whatever it is he needs.[25]

Hence the Uruguayan sociolinguist José Pedro Rona thought the origin of the word was to be sought "on the frontier zone between Spanish and Portuguese, which goes from northern Uruguay to the Argentine province of Corrientes and the Brazilian area between them".[26]

Rona, himself born on a language frontier in pre-Holocaust Europe,[i] was a pioneer of the concept of linguistic borders, and studied the dialects of northern Uruguay where Portuguese and Spanish intermingle.[27] Rona thought that, of the two forms — gaúcho and gaucho — the former probably came first, because it was linguistically more natural for gaúcho to evolve by accent-shift to gáucho, than the other way round.[28] Thus the problem came down to explaining the origin of gaúcho.

The earliest depiction of an Uruguayan gaucho (Emeric Essex Vidal, Picturesque Illustrations of Buenos Ayres and Monte Video, 1820)

As to that, Rona thought that gaúcho originated in northern Uruguay, and came from garrucho, a derisive word[29] possibly of Charrua[30] origin, which meant something like "old indian" or "contemptible person", and is actually found[31] in the historical record. However in the Portuguese-based dialects of northern Uruguay the phoneme /rr/ is not easily pronounced, and so is rendered as /h/ (sounding rather like English h).[32] Thus garrucho would be rendered as gahucho, and indeed the French naturalist Auguste de Saint-Hilaire, travelling in Uruguay during the Artigas insurgency, wrote in his diary (16 October 1820):

Ces hommes sans religion et sans morale, le plus part indiens ou métis, que les Portugais désignaient sous le nom de "Garruchos ou Gahuchos". (Those men without religion or morals, mostly indians or half-breeds, that the Portuguse call Garruchos or Gahuchos).[33][34]

The native Spanish-speakers of these borderlands, however, could not process the phoneme /h/, and would render it as a null, thus gaúcho. [35] In sum, according to this theory, gaúcho originated in the Uruguay-Brazil dialect borderlands, deriving from a derisive indigenous word garrucho, then in Spanish lands evolved by accent-shift to gaucho.

History

[edit]

The historical "gaucho" is elusive, because there has been more than one kind. Mythologisation has obscured the topic.

Origins

[edit]

Itinerant horsemen, hunting wild cattle on the pampas, originated as a social class during the 17th century. "The great natural abundance of the pampa", wrote Richard W. Slatta,

with its plethora of cattle, horses, ostriches,[36] and other wild game, meant that a skilled horseman and hunter could live without permanent employment by selling hides, feathers, pelts, and eating free beef. This pampean largess shaped the gaucho's independent, migratory existence and his aversion to a sedentary regimen".[37]

Spanish official Félix de Azara, by Goya

The original gaucho was typically descended from unions between Iberian men and Amerindian women, although he might also have African ancestry.[38] A DNA analysis study of rural inhabitants of Rio Grande do Sul, who style themselves gaúchos, has claimed to discern, not only Amerindian ancestry in the female line but, in the male line, a higher proportion of Spanish ancestry than is usual in Brazil.[39] However, gauchos were a social class, not an ethnic group.

Gauchos are first mentioned by name in the 18th century records of the Spanish colonial authorities who adminstered the Banda Oriental (present-day Uruguay). For them, he is an outlaw, cattle thief, robber and smuggler.[40][41] Félix de Azara (1790) said gauchos were "the dregs of the Rio de la Plata and of Brazil". Summarised one scholar: "Fundamentally [the gaucho of the time] was a colonial bootlegger whose business was contraband trade in cattle hides. His work was highly illegal; his character lamentably reprehensible; his social standing exceedingly low.[42]

"Gaucho" was an insult; yet it was possible to use the word to refer, without animosity, to country people in general.[43][44] Furthermore the gaucho's skills, though useful in banditry or smuggling, were just as useful for serving in the frontier police. The Spanish administration recruited its antismuggling Cuerpo de Blandengues from among the outlaws themselves.[45] The Uruguayan patriot José Gervasio Artigas made precisely that career transition.

Wars of emancipation; independence

[edit]

The gaucho was a born cavalryman,[46][45] and his bravery in the patriot cause in the wars of independence, especially under Artigas and Martín Miguel de Güemes, earned admiration and improved his image.[47] Visitors to the newly emergent Argentina and Uruguay perceived that a "gaucho" was a country person or herdsman: seldom was there a pejorative significance".[48] Emeric Essex Vidal, the first artist to paint gauchos,[49] noted their mobility (1820):

Tucumán gauchos visiting Buenos Aires — the first depiction of an asado (Emeric Essex Vidal, 1820)

They never conceive any attachment either for the soil or for a master: however well he may pay, and however kindly he may treat them, they leave him at any moment when they take it into their heads, most frequently without even bidding him adieu, or at most saying, "I am going, because I have been with you long enough". * * * They are extremely hospitable; they furnish any traveller that applies to them with lodging and food, and scarcely ever think of inquiring who he is, or whither he is going, even though he may remain with them for several months.[50]

Vidal also painted visiting gauchos from up-country Tucumán. ("Their features are particularly Spanish, uncrossed by that mixture observable in the citizens of Buenos Ayres"). These are not horsemen: they are oxcart drivers.[51][52]

Charles Darwin observed life on the pampas for six months and reflected in his diary (1833):

The Gauchos, or countrymen, are very superior to those who reside in the towns. The Gaucho is invariably most obliging, polite, and hospitable: I did not meet with even one instance of rudeness or inhospitality. He is modest, both respecting himself and country, but at the same time a spirited, bold fellow. On the other hand, many robberies are committed, and there is much bloodshed: the habit of constantly wearing the knife is the chief cause of the latter. It is lamentable to hear how many lives are lost in trifling quarrels. In fighting, each party tries to mark the face of his adversary by slashing his nose or eyes; as is often attested by deep and horrid-looking scars. Robberies are a natural consequence of universal gambling, much drinking, and extreme indolence. At Mercedes I asked two men why they did not work. One gravely said the days were too long; the other that he was too poor. The number of horses and the profusion of food are the destruction of all industry.[53]

Controlling the wandering gaucho

[edit]

Argentina

[edit]
Gaucho soldiers of Juan Manuel de Rosas, sketched by the French artist Durand-Brager, 1846

As cattle estates grew bigger the freely wandering gaucho became a nuisance to landed proprietors,[54] except when his casual labour was wanted e.g. at branding. Furthermore his services were needed in the armies that were fighting on the Indian frontiers, or in the frequent civil wars.

Hence in Argentina, vagrancy laws required rural workers to carry employment documents. Some restrictions on the gaucho's freedom of movement were imposed under Spanish Viceroy Sobremonte, but they were greatly intensified under Bernardino Rivadavia, and were enforced more vigorously still under Juan Manuel de Rosas. Those who did not carry the documentation could be sentenced to years in the military. From 1822 to 1873 even internal passports were required.[55]

According to Marxist[56] and other[57] scholars the gaucho became "proletarianized", preferring life as a salaried peon on an estancia to forced enlistment, irregular pay and harsh discipline. However, some resisted. "In words and deeds, soldiers contested the state's disciplinary model", frequently deserting.[58] Deserters often fled to the Indian frontier, or even took refuge with the Indians themselves. José Hernández described the bitter fate of just such a gaucho protagonist in his poem Martín Fierro (1872}, a great popular success in the countryside. One estimate was that renegade gauchos comprised half of all Indian raiding parties.[59]

Lucio Victorio Mansilla (1877) thought he could discern two types of gaucho in the soldiers under his command:

The paisano gaucho (country worker) has a home, a fixed abode, work habits, respect for authority, on whose side he will always be, even against his better feelings.

But the gaucho neto (out-and-out gaucho) is the typical wandering criollo, here today, there tomorrow; gambler, quarreler, enemy of discipline; who flees military service when it is his turn, takes refuge among the Indians if he knifes someone, or joins the montonera (armed rabble) if it shows up.

The first has the instincts of civilization; he imitates the man of the cities in his dress, in his customs. The second loves tradition; he hates foreigners;[60] his luxury is his spurs, his flash gear, his leather sash, his facón (dagger-sword). The first takes off his poncho to go into town, the second goes there flaunting his trappings. The first is a cultivator, oxcart driver, cattle drover, herdsman, a peon. The second hires himself out for cattle branding. The first has been a soldier several times. The second was once part of a squadron and as soon as he saw his chance he deserted.

The first is always federal, the second is no longer anything. The first still believes in something; the second believes in nothing. He has suffered more than the city slicker, and so has been disillusioned quicker. He votes, because the Commander or the Mayor tells him to, and with that universal suffrage is achieved. If he has a claim, he drops it because he thinks it is frankly a waste of time. In a word, the first is a useful man for industry and work — the second is a dangerous inhabitant anywhere. If he resorts to the courts, it is because he has the instinct to believe that they will do him justice out of fear – and there are examples, if they don't do it he takes revenge — he wounds or kills. The former makes up the Argentine social mass; the second is disappearing.[61]

Already in 1845 a local dialect dictionary,[62] by a knowledgeable compiler,[63] gave "gaucho" as meaning any kind of rural worker, including one who cultivated the soil. To refer to the wandering sort, one had to specify further.[64] Documentary research[65] has shown the great majority of rural workers in Buenos Aires province were not herdsmen, but cultivators or shepherds. Thus, the gaucho that survives in today's popular imagination — the galloping horseman — was not typical.[66]

Brazil and Uruguay

[edit]

Gauchos were similar to their Argentine counterparts; however there were some differences, particularly in the region straddling Brazil and Uruguay.

The Portuguese colonial authorities, in order to conquer southern Brazil — it was disputed with Spanish Empire — distributed vast tracts of land to a few hundred families. Labour in this region was scarce, so great landowners acquired it by allowing a social class, called agregados, to settle on their land with their own animals. Values were martial and paternalistic, for the territory went back and forth between Portugal and Spain.

Thus, the social pyramid of the borderland was divided into rough thirds: at the top, Portuguese landowners and their families; then the agregados, whose racial origins varied; and, at the bottom, the enslaved Africans whose large numbers distinguish the Brazilian borderland from similar ranching areas in the Rio de la Plata.[67]

Brazilian inheritance laws compelled landowners to distribute their lands in equal shares to their numerous sons and daughters, and those laws were hard to evade. Hence, great landholdings fractured in a few generations.[68] There were not the huge cattle estates of Buenos Aires province where, as an extreme example, the Anchorena family owned 958,000 hectares (2,370,000 acres) in 1864.[69]

The last of the Uruguayan gaucho insurrections, satirised in this 1904 cartoon

Unlike Argentina, cattlemen in Rio Grande do Sul did not have vagrancy laws to tie gaúchos to their ranches.[70] However, slavery was legal in Brazil; in Rio Grande do Sul it existed until 1884; and perhaps a majority of permanent ranch workers were enslaved. Thus many horse-riding campeiros (cowboys) were black slaves.[71] They enjoyed sharply better living conditions than the slaves who worked in the brutal xarqueadas (beef-salting plants).[72] John Charles Chasteen explained why:

Ranching requires mounted workers who are not easily supervised and have ample opportunities to escape. To hold on to their slaves, estancieiros considered the dictates of humanity the most economical policy. They could easily afford it.

Land-hungry Rio Grande cattlemen bought up estates cheaply in neighbouring Uruguay[73] until they owned about 30% of that country, which they ranched with their slaves and cattle.[74] The border area was fluid, bilingual and lawless.[75] Though slavery was abolished in Uruguay in 1846, and there were laws against human trafficking, weak governments poorly enforced those laws. Often Brazilian ranchers simply ignored them, even crossing and re-crossing the border with their slaves and cattle. An 1851 extradition treaty required Uruguay to return fugitive Brazilian slaves.[76]

Governments found it hard to establish a monopoly of violence in the border area.[77] In the Rio Grande civil war of 1893 gaúcho-manned armies led by elite families fought each other with exceptional barbarity.[78] Powerful Brazilian-Uruguayan families, like the Saravias, led mounted insurrections in both countries, even in the 20th century.[79][78] In the satirical cartoon (1904) Aparicio Saravia says it is time for "another little revolution": they have been at peace long enough and are starting to look ridiculous. This time, however, his mobile, lance-wielding horsemen were put down, and decisively, by Uruguayan troops armed with Mauser rifles and Krupp cannon, efficiently deployed by telegraph and rail.[80]

European immigration; fencing the pampa

[edit]

It was official government policy, enshrined in the Argentine Constitution of 1853, to encourage European immigration. The purpose, which was not concealed, was to supplant the "lower races" of the sparsely populated interior, including gauchos,[81] whom the elite believed to be hopelessly backward. Famously, Domingo Faustino Sarmiento, Argentina's second elected president, had written (in Facundo: Civilización y Barbarie) that gauchos, although audacious and skilled in country lore, were brutal, feckless, lived indolently in squalor, and — by upholding the caudillos (provincial strongmen) — were obstacles to national unity. The population was so thinly spread it was impossible to educate. They were barbarians, inimical to progress. Juan Bautista Alberdi, deviser of the Constitution, held that "to govern is to populate".[82]

Peons on an estancia in Baradero, Buenos Aires Province

Once political stability was achieved the results were dramatic. From around 1875 a flood of immigrants altered the country's ethnic composition.[83] In 1914, 40% of Argentina's residents were foreign-born.[84] Today, Italian surnames are more common than Spanish.[85]

Barbed wire, cheap from 1876, fenced off the pampa "and thus eliminated the need for gaucho cowboys".[85] Gauchos were forced off the land, though a few were retained as peon labourers, drifting into rural towns to look for work.[86] Cunninghame Graham, after whom a Buenos Aires street is named, and who had lived as a gaucho in the 1870s, returned in 1914 to "his first love, Argentina" and found it had greatly changed. "Progress, which he constantly lambasted, had rendered the gaucho virtually extinct".[87]

Wote S. Samuel Trifilo (1964): "The gaucho of today working on the pampas of Argentina is no more a real gaucho than is our own present-day cowboy the cowboy of the Wild West; both have gone forever."[88]

In Uruguay mobile gauchos survived rather longer. A Scottish anthropologist in the central region (1882) saw many of them as unsettled.[89] European immigration to the countryside was smaller.[90] The central government failed to consolidate its power over the countryside, and gaucho-manned armies continued to defy it until 1904.[91]

The turbulent gaucho leaders e.g. the Saravias had connections with the cattlemen over the Brazilian border,[92] where there was much less European immigration;[93] Wire fences did not become common in the borderland until the close of the 19th century.[94]

The gaucho as an icon

[edit]

Argentina

[edit]

In the 20th century urban intellectuals promoted the gaucho as the Argentine national icon; it was a reaction to massive European immigration and a rapidly changing way of life.

This new glorification of the once-despised plainsman came at moment when the gaucho had all but disappeared from the pampa.[95]

Jeane DeLaney has argued that the immigrant was being scapegoated for the problems of modernity; thus, the sentiment was antimodernistic, with a xenophobic, nationalistic edge.[96]

Writers variously reflecting this tendency included José María Ramos Mejía, Manuel Gálvez, Rafael Obligado, José Ingenieros, Miguel Cané, and above all Leopoldo Lugones and Ricardo Güiraldes.[97] Their answer was to go back to values that could be attributed to the old-time gaucho. However, the gaucho they chose was not the one who cultivated the land, but the one who galloped across it.

Gaucho reenactment, San Antonio de Areco

For Lugones (1913), to discern a people's true character, one had to read its epic poetry; and he canonised Martín Fierro, the great popular success, as the Argentine epic poem par excellence. Far from being a barbarian, the gaucho was the hero who did what the Spanish Empire could not — civilise the pampa by subjugating the Indian. To be a gaucho demanded "composure, courage, ingenuity, meditation, sobriety, vigour; all this made him a free man". But in that case, asked Lugones, why did the gaucho disappear? Because, together with his virtues, he had inherited two defects from his Indian and Spanish ancestors: laziness and pessimism.

That he vanished is good for the country, because his Indian blood contained an inferior element.

However, wrote a Mexican sholar, in exalting this gaucho Lugones and others were not recreating a real historical character, they was weaving a myth, for political purposes, to serve as the prototype of the present-day Argentine.[98][99] Jorge Luis Borges thought their choice of gaucho was a poor role model.

The icon of the man on horseback is secretly pathetic. Under Attila, scourge of God, under Genghis Khan, under Timurlane, he destroys and founds vast realms, but these are fleeting. It is from the cultivator we get the word "culture"; from cities, "civilisation"; but this horseman is a passing storm... In this regard Capelle observes that the Greeks, the Romans, the Germans were tillers of the soil.[100]

The iconic gaucho gained traction in popular culture because he appealed to diverse social groups: displaced rural workers; European immigrants anxious to assimilate; traditional ruling classes wanting to affirm their own legitimacy.[101] At a time when the elite was extolling Argentina as a "white" country, a fourth group, those who possessed dark skins, felt validated by the gaucho's elevation, seeing that his non-white ancestry was too well known too be concealed.[102]

Today a popular movement celebrates gaucho culture.

Brazil

[edit]
A Semana Farroupilha parade

In Rio Grande do Sul the gaúcho has been mythified too, not in reaction to massive immigration as in Argentina, but to give the state a regional identity.[103] The main celebration is the Semana Farroupilha, a week of festivities, mass horseback parades, gaúcho barbecues, rodeos and dances. It refers to the Farroupilha Revolution (1835-45), an elite-led separatist war against the Brazilian Empire; politicians have reinterpreted it as democratic movement. Hence, wrote Luciano Bornholdt,

the myth of the gaúcho was carefully constructed, and he was portrayed not as a poor herder, living a dangerous and dirty life, but as something much more appealing: he was praised as free, yet honest and loyal to his patron, a skilled man, even a hero in the official accounts of regional wars.[104]

All riograndenses today, even lawyers[105] and midwives,[106] call themselves gaúchos. Actual ranchers and peões (peons), when referring to their own social group, use the word rather less. For them, gaúcho is not a tradition, just a skillset.[107]

The Movimento Tradicionalista Gaúcho (MTG) has an active participation of two million people, and claims to be the largest popular culture movement in the Western world. Essentially urban, rooted in nostalgia for rural life, the MTG fosters gaúcho culture. There are 2,000 Centres for Gaúcho Traditions, not only in the state, but elsewhere, even Los Angeles and Osaka, Japan. Gaúcho products include television and radio programs, articles, books, dance halls, performers, records, theme restaurants, and clothing. The movement was founded by intellectuals, apparently sons of downwardly mobile small landowners who had moved to the cities to study. Since gaúcho culture was seen as male, only later were women invited to participate. Though the real gaúchos of history lived in the Campanha (plains region), some of the first to join were of German or Italian ethnicity from outside that area, a social class who had idealised the gaúcho rancher as a type superior to themselves.[108]

Notes

[edit]
  1. ^ But Paullada observes: "There may be some basis for this claim since from the earliest times of the colony the clandestine trading in hides was carried on by the gauchos with British ships".
  2. ^ 1. "Chaucho has never been known in Spain" (Paul Groussac). 2. Chaucho is never found in colonial texts — "it is always gauderio or changador".
  3. ^ The Indians had their own word chaucha (vegetable). "All the Auracanian dialects, including the Quíchua, Tehuelchë, Aimarâ, are rich in the double dental consonant ch, and there is, therefore, no reason to presume that the Indian would mispronounce a word [chaucho] so adaptable to his own tongue, and return it in a mutilated form to the Spanish-speaking races": Gibson 1892.
  4. ^ Also espoused by Paul Groussac in his lecture to the World's Folk-Lore Congress at the Chicago World's Columbian Exposition on 14 July 1893: Groussac 1893, p. 12. He later abandoned it for a theory of his own, see below.
  5. ^ Guacho, far from metathesising, is still a living word in Hispanic America; why should it have changed to gaucho in the Plata region alone? For that matter guacho has not metathesised in Argentine Spanish either; it remains in vigorous use, and means "bastard".
  6. ^ The asterisk denotes that the word is conjectural i.e. it is not attested in any historical record.
  7. ^ Garrucho exists in Spanish as a specialist nautical term, but Caviglia's *garrucho, supposedly one who wields a garrocha (cattle pole) is not attested in the historical record: hence the asterisk.
  8. ^ The theory was originally proposed by the poet Juan Escayola, but without elaboration.
  9. ^ In the town of Lučenec, on the Slovak-Hungarian isogloss].

References

[edit]
  1. ^ a b Paullada 1961, p. 151.
  2. ^ a b Trifilo 1964, p. 396.
  3. ^ Rona 1964, p. 37.
  4. ^ Assunção 2011, 9943.
  5. ^ Paullada 1961, p. 155.
  6. ^ Rona 1964, pp. 37–8.
  7. ^ a b Paullada 1961, p. 152.
  8. ^ Trifilo 1964, p. 397 n.9.
  9. ^ Groussac 1904, p. 410.
  10. ^ a b Paullada 1961, p. 153. Cite error: The named reference "FOOTNOTEPaullada1961153" was defined multiple times with different content (see the help page).
  11. ^ Gibson 1892, p. 436.
  12. ^ Hollinger 1928, p. 17.
  13. ^ Groussac 1893, p. 12.
  14. ^ Groussac 1904, pp. 407–416.
  15. ^ Paullada 1961, pp. 153–4.
  16. ^ Rona 1964, pp. 88, 90.
  17. ^ Hollinger 1928, pp. 17–18.
  18. ^ Lehmann-Nitsche 1928, pp. 105–5.
  19. ^ Groussac 1904, pp. 410–4.
  20. ^ Hollinger 1928, pp. 18–19.
  21. ^ Rona 1964, p. 91.
  22. ^ Rona 1964, pp. 88, 92, 95.
  23. ^ Assunção 2011, 4135-4283.
  24. ^ Hollinger 1928, p. 16.
  25. ^ Nichols 1941, p. 419.
  26. ^ Rona, 1964 & p-88.
  27. ^ Escandón 2019, pp. 20, 29.
  28. ^ Rona 1964, pp. 89–90.
  29. ^ Two examples are: (1) An 1813 copla mocking the besiegers of Montevideo (2) An incident in 1817 in the town of São Borja, in the tri-border area. An angry marauder, sacking the local church, tore the earrings off a statute the BV Mary, saying (in Portuguese) "this garrucha doesn't need them any more". The parish priest, a learned man, explained that the word meant "old indian": Rona 1964, pp. 95–6.
  30. ^ The Charrua language became extinct in the 19th century, as did the people, but Rona points out that, most unusually for an indigenous language, it contained the phoneme /rr/, as its very name testifies: Rona 1964, p. 96.
  31. ^ Here his theory differs from Caravaglia's (#9, above), who also postulated garrucho but conjectured that it had been a Spanish word meaning "cattle pole wielder"; this meaning is nowhere attested. (There is a indeed Spanish word garrucho, but this refers to an item of nautical equipment, and is therefore remote).
  32. ^ Rona 1964, p. 93.
  33. ^ Saint-Hilaire 1887, p. 160.
  34. ^ Rona 1964, p. 95.
  35. ^ Rona 1964, pp. 93–4.
  36. ^ A reference to the ñandú.
  37. ^ Slatta 1980a, p. 452.
  38. ^ Nichols 1941, p. 421.
  39. ^ Marrero et al 2007, pp. 160, 168–9.
  40. ^ Rodríguez Molas 1964, pp. 81–2.
  41. ^ Trifilo 1964, pp. 396–7.
  42. ^ Nichols 1941, pp. 420, 417.
  43. ^ Trifilo 1964, p. 398.
  44. ^ Rodríguez Molas 1964, p. 87.
  45. ^ a b Duncan Baretta & Markoff 1978, p. 604.
  46. ^ Slatta 1980a, p. 454.
  47. ^ Trifilo 1964, p. 399.
  48. ^ Trifilo 1964, p. 401.
  49. ^ See the article on that artist.
  50. ^ Vidal 1820, p. 79.
  51. ^ Vidal 1820, p. 89.
  52. ^ It is not clear whether the men from Tucumán would have referred to themselves as "gauchos"; some Argentine provincials claimed it was just a Buenos Aires expression: Adamovksy 2014, p. 63. However the attribution in Vidal's book does not appear to have been challenged by Argentine traditionalists.
  53. ^ Darwin 1845, p. 156.
  54. ^ Duncan Baretta & Markoff 1978, p. 600.
  55. ^ Slatta 1980a, pp. 450, 455, 459–461.
  56. ^ Salvatore 1994, pp. 197–201.
  57. ^ Rock 2000, p. 183.
  58. ^ Salvatore 1994, pp. 202–213.
  59. ^ Slatta 1980, p. 463.
  60. ^ Sc. "el gringo" in original; but in Argentina this meant any kind of foreigner. Thus e.g. an Italian was a gringo.
  61. ^ Mansilla 1877, pp. 130–1. (Wikipedia translation)
  62. ^ Voces usadas con generalidad en las Repûblicas del Plata, la Argentina y la Oriental del Uruguay.
  63. ^ Francisco Muñiz, a country doctor who had practised around Luján for many yeara.
  64. ^ E.g. gaucho neto or gaucho alzado.
  65. ^ In censuses and farm records.
  66. ^ Garavaglia 2003, pp. 144, 145–6.
  67. ^ Chasteen 1991, pp. 741.
  68. ^ Chasteen 1991, pp. 737–743.
  69. ^ Chasteen 1991, p. 743.
  70. ^ Duncan Baretta & Markoff 1978, p. 620.
  71. ^ Monsma & Fernandes 2013, p. 8.
  72. ^ Chasteen 1991, pp. 741, 742.
  73. ^ Chasteen 1991, pp. 750–1.
  74. ^ Monsma & Dorneles Fernandes 2013, pp. 8.
  75. ^ Chasteen 1991, p. 751.
  76. ^ Monsma & Dorneles Fernandes 2013, pp. 7–11, 15, 21–22.
  77. ^ Duncan Baretta & Markoff 1978, pp. 590.
  78. ^ a b Chasteen 1991, pp. 755–9.
  79. ^ Duncan Baretta & Markoff 1978, pp. 590, 610.
  80. ^ Love 1996, p. 566.
  81. ^ Bastia & vom Hau 2014, pp. 2–3.
  82. ^ DeLaney 1996, pp. 442–4.
  83. ^ Bastia & vom Hau 2014, p. 4.
  84. ^ Goodrich 1998, pp. 148.
  85. ^ a b Miller 1979, p. 195.
  86. ^ Solberg 1974, p. 122.
  87. ^ Walker 1970, p. 103.
  88. ^ Trifilo 1964, p. 403.
  89. ^ Christison 1882, pp. 38, 43–4, 45–6.
  90. ^ Goebel 2010, pp. 197–8.
  91. ^ Rock 2000, pp. 176, 190, 196, 198, 199, 201.
  92. ^ Love 1996, pp. 565–7.
  93. ^ Slatta 1980b, p. 195. This refers to the Campanha, the ranching region of Rio Grande do Sul.
  94. ^ Chasteen 1991, pp. 748, 749 n.26.
  95. ^ DeLaney 1996, p. 435.
  96. ^ DeLaney 1996, pp. 434–6, 440–1, 447–8, 455–8.
  97. ^ DeLaney 1996, pp. 444, 446, 448, 451, 452, 454–5, 456–8, 445–6.
  98. ^ Olea Franco 1990, pp. 312–3.
  99. ^ See also DeLaney 1996, pp. 445–6; Goodrich 1998, pp. 147–166}.
  100. ^ Lacoste 2003, p. 142. (Wikipedia translation)
  101. ^ A classic thesis developed by Adolfo Prieto.
  102. ^ Adamovsky 2014, p. 51.
  103. ^ Bornholdt 2010, pp. 27–29.
  104. ^ Bornholdt 2010, pp. 26–27, 29–31.
  105. ^ Guazzelli 2019, pp. 44, 45 and passim.
  106. ^ Rocha & Bonilha 2008, p. 651.
  107. ^ Bornholdt 2010, pp. 25, 36–39.
  108. ^ Oliven 2000, pp. 128–131, 133, 135–6, 140–2.

Sources

[edit]

Etymology

[edit]
  • Assunção, Fernando O. (2011). Historia del gaucho. El gaucho: ser y quehacer (in Spanish). Buenos Aires: Editorial Claridad. ISBN 978-1-61860-020-2.
  • Escandón, Alfredo (2019). Linguistic practices and the linguistic landscape along the U.S.-Mexico border: Translanguaging in Tijuana (PDF) (PhD diss.). University of Southampton. Retrieved 13 August 2022.
  • Gibson, H. (1892). "The Gauchos". Notes and Queries (Eighth Series). Vol. 1. London: John C. Francis. Retrieved 13 August 2022.
  • Groussac, Paul (1893). Popular Customs and Beliefs of the Argentine Provinces. Chicago: Donohue, Hennebery & Co. Retrieved 10 August 2022.
  • Groussac, Paul (1904). "A propósito de americanismos". El viaje intelectual: impresiones de naturaleza y arte (in Spanish). Vol. 1a ser. Madrid: Victoriano Suárez. Retrieved 9 August 2022.
  • Hollinger, Frances C. (1928). The Gaucho (MA diss.). University of Kansas. Retrieved 8 August 2022.
  • Lehmann-Nitsche, R. (1928). "Le mot 'Gaucho': Son origine gitane". Journal de la Société des américanistes (in French). 20 (nouvelle série): 103–5. JSTOR 24720065.
  • Paullada, Stephen (1961). "Some Observations on the word Gaucho". New Mexico Quarterly. 31 (2). Retrieved 8 August 2022.
  • Rona, José Pedro (1964). "Gaucho: cruce fonético de español y portugués". Revista de Antropologia (in Spanish). 12 (1/2): 87–98. JSTOR 41615766.
  • Saint-Hilaire, Auguste (1887). Voyage a Rio-Grande do Sul (Brésil). Orléans: H. Herluison. Retrieved 15 August 2022.

General

[edit]