Zahid Abrol
Appearance
A major contributor to this article appears to have a close connection with its subject. (June 2024) |
Vijay Kumar Abrol, better known by his pen name Zahid Abrol, is an Indian Urdu poet who did the first Urdu translation of the 12th century Sufi-poet Baba Farid's shlokas and shabads.[1]
Poetic career[edit]
Andha Khuda was his first collection published in 1978 followed by Ek Saf-ha Purnam in 1986. His later publication is the poetic translated version – Faridnama – exhibits the original Gurmukhi version, its Roman transcript, Urdu translation in verse in Urdu and Devnagari scripts in a well produced volume and has won accolades from experts. This way he has reproduced tributes paid to Sheikh Baba Farid's poetry in all the three languages.[2]
Publications[edit]
- Andha Khuda – Jalandhar, Deepak Publishers - (1978)
- Ek Saf-ha Purnam – Hoshiarpur, Charvak Publications - (1986)
- Faridnama - Poetical Translation of Shiekh Farid's Punjabi Verses in Urdu and Hindi Scripts -[Delhi, Ajanta Books International, ISBN 978-81-202-0587-1 – (2003)[3][4]
- Darya Darya Sahil Sahil - Urdu Ghazals in Urdu and Hindi separately - (2014/2015)
- Khwabon Ke Ped Taley - Urdu Nazams in Urdu and Hindi separately - (2016)
- A Three-Step Journey - Poetic translations of Zahid Abrol's selected Urdu Poetry into English by Dr. Lalit Mohan Sharma - (2016).
References[edit]
- ^ Tanvir Siddiqui (29 April 2004). "Not lost in translation: This bank official is well-versed in poetry". The Indian Express. India.[dead link]
- ^ Khushwant Singh (17 January 2004). "Farid was the first to use Punjabi in poetry". The Tribune. India.
- ^ "Fariduddin_Ganjshakar".
- ^ "University of Chicago Library; Author: Zahid Abrol".[permanent dead link]